TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 9:3

Konteks
9:3 Take the container of olive oil, pour it over his head, and say, ‘This is what the Lord says, “I have designated 1  you as king over Israel.”’ Then open the door and run away quickly!” 2 

2 Raja-raja 9:6

Konteks
9:6 So Jehu 3  got up and went inside. Then the prophet 4  poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.

2 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 Jehoiada 5  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 6  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 7  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:3]  1 tn Heb “anointed.”

[9:3]  2 tn Heb “and open the door and run away and do not delay.”

[9:6]  3 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[9:6]  4 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  5 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  6 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  7 tn Or “they made him king and anointed him.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA